Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة الأعضاء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة الأعضاء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des membres du premier club vont bientôt venir.
    أعضاء المنطقة الأصل قادمون قريباَ
  • En fait, notre peuple pensait qu'il avait déjà réalisé la plupart des objectifs sociaux, économiques et culturels spécifiques.
    ونجري مشاورات منتظمة مع جيراننا، وبلدان المنطقة، وأعضاء المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية.
  • Les membres du Forum − les autorités chargées de la concurrence des pays de la région − déployaient des efforts louables pour promouvoir l'action de cet organisme.
    وأثنى على سلطات المنافسة في المنطقة الأعضاء في المحفل لما تبذله من جهود لا تعرف الكلل لتعزيز أنشطة المحفل.
  • Les pays de la région, ceux de l'ASEAN et la Chine jouent un rôle essentiel, auquel la France rend hommage.
    وتضطلع بلدان المنطقة الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين، بدور لا غنى عنه في هذا الصدد، وتعرب فرنسا عن تقديرها لها.
  • S'il s'agit bien d'Ahmad, j'irai dans la zone où ils gardent le matériel et les organes.
    (سوف تحدد لنا أن (هارى ليم) ، هو (أحمد سوف أتسلل أنا إلى منطقة زراعة الأعضاء
  • -- - sont résidents dans un État membre de l'Espace économique européen.
    - يقيمون في إحدى الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
  • b) De poursuivre ses efforts, en concertation avec les États Membres de la région, pour trouver et mobiliser les ressources financières volontaires supplémentaires nécessaires pour l'exécution intégrale du programme, tout en demandant à la communauté internationale d'y apporter son concours financier;
    "(ب) أن يواصل، بالتشاور مع دول المنطقة الأعضاء في اليونيدو، جهوده الرامية إلى تحديد وحشد مزيد من الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرنامج تنفيذا تاما، وأن يدعو المجتمع الدولي في الوقت نفسه إلى تقديم دعم مالي للبرنامج؛
  • b) De poursuivre ses efforts, en concertation avec les États Membres de la région, pour trouver et mobiliser les ressources financières volontaires supplémentaires nécessaires pour l'exécution intégrale du programme, tout en demandant à la communauté internationale d'y apporter son concours financier;
    (ب) أن يواصل، بالتشاور مع دول المنطقة الأعضاء في اليونيدو، جهوده الرامية إلى تحديد وحشد الموارد المالية الإضافية اللازمة لتنفيذ البرنامج تنفيذا تاما، وأن يدعو المجتمع الدولي في الوقت نفسه إلى تقديم دعم مالي للبرنامج؛
  • Encourager les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de la région à mettre en place des programmes d'insertion sociale mettant l'accent sur l'appartenance raciale, grâce à la création de commissions représentatives de la société, qui serait chargées de définir des objectifs en termes d'insertion des groupes vulnérables, en particulier les personnes d'ascendance africaine, et de veiller à leur mise en œuvre.
    تشجيع دول المنطقة الأعضاء في الأمم المتحدة على وضع خطط إدماج وطنية مع التركيز على العرق، من خلال إنشاء لجان تمثيلية للمجتمع، بغية وضع أهداف فيما يتعلق بدمج الجماعات المستضعفة، وخاصة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ورصد تنفيذها.
  • La CARICOM est consciente des efforts faits par les dirigeants et les peuples d'Amérique centrale ainsi par la communauté internationale qui ont participé à la transformation de la région.
    وتعترف الجماعة الكاريبية بجهود قادة وشعوب أمريكا الوسطى وكذلك بجهود من أثروا على تغيير المنطقة من أعضاء المجتمع الدولي.